Все секреты фразовых глаголов в английском

Многозначность лексических единиц

Просим об услуге или помощи

Попросить об услуге, обычно более крупной, чем подать стул, или помощи можно с помощью выражений:

Could you do me a favour? — Не могли бы вы сделать мне одолжение?

С этим вопросом можно обратиться и к другу, и к коллеге, и к малознакомому человеку. Пример:

Ядро фразы — это «do me a favour», оно может употребляться и в несколько другом виде, не обязательно строго как «Could you do me a favour?». Примеры:

Или:

Просьба оказать помощь в чем-то, выручить. Обычно так обращаются к друзьям, знакомым.

«Can you help me out WITH» будет означать «выручить, помочь с чем-то»:

Обычно имеется в виду какая-то физическая помощь прямо сейчас.

Или то же самое, но другими словами:

В этом же значении можно использовать «help me out»:

Просьбы с «I’d like» обычно обращены к работникам сервиса, обслуживающему персоналу. Например, с помощью этого выражения обычно делают заказ.

Примечание: после «would like» используется инфинитив с частицей to. 

Разница между фразами «Of course» и «Sure»

«Of course» является более формальным выражением, которое используется, когда говорящий уверен в том, что говорит или соглашается с чьим-то мнением. Это выражение также может использоваться для подчеркивания самоочевидности или неспорности истинности утверждения.

Например:

— Can you help me with this project? / Ты можешь помочь мне с этим проектом?

— Of course! / Конечно!

«Sure» является более неформальным выражением, которое обычно используется в разговорной речи. Оно также означает согласие или подтверждение, однако может быть менее уверенным в себе или более непринужденным в использовании. В некоторых случаях «sure» может выражать условное согласие или согласие без особых усилий.

Например:

— Can you pass me the salt, please? / Можешь передать мне соль, пожалуйста?

— Sure, here you go! / Конечно, вот она!

В обоих случаях «Of course» и «Sure» выражают согласие, однако использование каждого из них зависит от контекста и степени формальности общения.

Примеры популярных идиоматических выражений

Идиоматические выражения – это фразы или словосочетания, которые имеют необычное значение, отличное от прямого перевода слов. В английском языке существует большое количество идиоматических выражений, которые широко используются в разговорной речи. Ниже приведены некоторые из самых популярных идиоматических выражений:

  • Break a leg – желание удачи перед выступлением или испытанием.
  • Costs an arm and a leg – очень дорого.
  • Under the weather – нездоровиться, чувствовать себя плохо.
  • Bite the bullet – смириться с чем-то неприятным и принять решение.
  • Get cold feet – испытывать страх или неуверенность перед чем-либо.

Идиоматические выражения обогащают язык и позволяют передать сложные мысли и эмоции с помощью кратких фраз. Они также помогают лучше понимать речь носителей языка и улучшают коммуникацию на практике.

Идиоматические выражения в английском языке

Идиоматические выражения – это фразы или выражения, которые имеют значение, отличное от прямого, и не могут быть поняты, исходя из значения отдельных слов. Они являются особенностью каждого языка и создают уникальную культурную атмосферу.

Использование идиоматических выражений в английском языке позволяет говорить более выразительно и живо, добавляя эмоциональную окраску в речь. Они могут применяться в разных ситуациях – в разговорной речи, литературных произведениях, в бизнес-коммуникации и т.д.

Вот несколько примеров популярных идиоматических выражений в английском языке:

  • Break a leg – пожелание удачи
  • Beat around the bush – ходить вокруг да около, не доходить до сути
  • Costs an arm and a leg – стоить очень дорого
  • Get cold feet – спугнуться, сомневаться
  • Kick the bucket – умереть, скончаться
  • Let the cat out of the bag – выдать секрет, раскрыть тайну

Идиоматические выражения имеют свои аналоги в разных языках, но они могут отличаться в форме и использовании. При изучении английского языка полезно ознакомиться с наиболее употребительными идиомами, чтобы лучше понимать и использовать их в речи.

Normal

Что мы обычно отвечаем на вопрос «Как дела?» Наш типичный русский ответ – «нормально». Что отвечают носители русского языка на английском? I am normal! И это означает… «я – нормальный/обычный/такой как все». Не совсем то, что хотелось бы сказать, верно?

Normal – ложный друг переводчика в данном случае. Так же, как и слово normally, которое против ожидания означает не «нормально», а «обычно». Normal/normally происходят от слова «norm» (норма).

It is normal to say «Hi, how are you?» to a complete stranger in the USA. – В США приветствовать незнакомого человека словами «Привет, как дела?» – обычное дело. (То есть normal = типичный, обычный, общепринятый)

Normally I don’t get up until 9 a.m. – Обычно я не встаю до 9 утра. (Normally – вариант слова usually)

Стоп, а что же тогда отвечать на вопрос «Как дела?» на английском? Несколько вариантов:

  • Fine, and you?
  • Good, how about yourself?
  • Doing fine, and you?
  • Good, how about you?

Различия в использовании в профессиональной среде

Фразы «Of course» и «Sure» могут использоваться в профессиональной среде, но их некоторые оттенки и значения могут различаться. Правильное использование данных фраз в зависит от контекста и коммуникативных целей.

«Of course» является более официальным и формальным выражением, которое подчеркивает положительное согласие с предложением или вопросом. Оно используется, когда вы хотите подтвердить, что соглашаетесь с ним и рассматриваете его как нечто очевидное или не требующее обсуждения. Например:

Вопрос: «Можете ли вы предоставить отчет до конца дня?»

Ответ: «Of course, I can provide the report by the end of the day.»

В данном случае, использование «Of course» подчеркивает уверенность в способности выполнить задачу и подтверждает, что такая возможность существует.

«Sure», в свою очередь, более неформальное и просто выражение согласия или подтверждения. Оно используется, когда вы хотите показать, что вы открыты для предложений и готовы помочь. В отличие от «Of course», «Sure» может использоваться в менее официальных ситуациях или когда у вас есть некоторые сомнения или оговорки. Например:

Вопрос: «Можете ли вы провести собрание на следующей неделе?»

Ответ: «Sure, I can schedule a meeting for next week.»

Здесь «Sure» показывает готовность выполнить запрос, но может подразумевать, что есть необходимость проверить свое расписание или этот запрос может потребовать некоторых изменений в планах..

Выводящий вариант использования фразы будет зависеть от конкретной ситуации, тона и отношений между участниками общения.

Girlfriend

Girlfriend – что плохого может быть в слове «подружка», «девушка (с которой встречаешься)»? Интересно, что иногда это слово употребляется в значении «подружка» – но не в романтическом смысле, а просто подруга, с которой дружишь. Причем по моим наблюдениям, обычно это слово употребляют женщины 40+ про своих подруг.

В этом значении слово употребляется в разы реже, чем в романтическом смысле, поэтому многие, услышав из уст женщины про ее «girlfriend», начинают хихикать. А это всего-навсего подруга в самом обычном смысле этого слова.

Как видите, в этой статье речь идет только об ошибках в лексике, но и про грамматику мы не забыли: об этой теме у нас есть отдельная статья Типичные ошибки уровня (Pre-)Intermediate.

Collaborate и Corroborate

Обе лексемы – это глаголы. Они произносятся очень похоже, но значения их различны.

Collaborate – сотрудничать, трудиться вместе. В самом слове, как в матрешке, спрятано еще одно – labor (работа), которое и станет волшебным ключиком к пониманию разницы.

Bloggers collaborate with fashion brands for advertising (Блогеры сотрудничают с модными брендами в рекламных целях).

Corroborate – подтвердить, подкрепить.

If bloggers want to be convincing, they need to corroborate their Instagram-stories with the real brand purchases. (Если блогеры хотят быть убедительными, они должны подтверждать свои Инстаграм-истории реальными брендовыми покупками).

Примеры использования «Of course» и «Certainly» в различных контекстах

Of course

«Of course» – это выражение, которое применяется для подтверждения информации, которая считается очевидной или известной.

  • Он поведал о своих планах на вечеринку, и я ответила: «Of course, я буду там».
  • Она спросила меня, когда начинается кино, и я ответил: «Of course, в 18:00».
  • Я попросил ее принести мне стакан воды, и она сказала: «Of course, сейчас принесу».

Certainly

«Certainly» – это выражение, которое также используется для подтверждения, но в более формальных ситуациях или для выражения уверенности в ответе.

  • Он спросил, не боюсь ли я летать, и я ответила: «Certainly not, у меня нет никаких страхов».
  • Клиент спросил, будет ли заказ готов к определенному времени, и я ответил: «Certainly, мы сделаем все возможное, чтобы успеть».
  • Преподаватель задал вопрос студентам и получил правильный ответ, на что сказал: «Certainly, вы правы».

Сравнение использования «Of course» и «Certainly»

Таким образом, «Of course» и «Certainly» могут быть использованы в основном для того же самого – для подтверждения уверенности в ответе. Однако «Certainly» используется главным образом в формальных ситуациях, где нужно проявить уверенность и убедительность

Независимо от того, какое выражение выбрано, важно, чтобы оно соответствовало ситуации и помогало установить позитивный контакт

Коннотации и нюансы

Фразы «Of course» и «Sure» имеют схожую семантику, но отличаются в своих коннотациях и нюансах использования.

«Of course» — это фраза, которая применяется для подтверждения или согласия с предложением или просьбой. Она выражает уверенность и является формальной и вежливой.

Например:

– Can I borrow your pen?

– Of course! Here you go.

«Sure» – это более разговорное выражение, которое также используется для подтверждения или согласия, однако оно может быть менее формальным и более неофициальным, чем «Of course». Кроме того, «Sure» может быть использовано для выражения уверенности или решительности.

Например:

– Can you help me with this task?

– Sure! I’ll be glad to assist you.

Таким образом, «Of course» и «Sure» имеют схожую семантику, но отличаются в своей формальности и степени уверенности, которую они выражают.

Значения и использование в разговорной речи

Of course

Of course – это выражение, которое используется для подтверждения правильности какого-либо заявления или действия. Оно часто встречается в разговорной речи и имеет сходное значение с фразами “конечно”, “естественно”.

Пример использования Of course: “Of course, I can help you with your homework”.

Certainly

Certainly – это другое выражение, которое также используется для подтверждения заявления или действия. Оно может рассматриваться как более формальное, чем Of course, но в значительной степени означает то же самое – “конечно”, “безусловно”.

Пример использования Certainly: “Certainly, I will attend the meeting tomorrow”.

Оба выражения могут использоваться в разговорной и письменной речи, но Of course более неформальное.

Важно помнить, что в отличие от русского языка, выражения Of course и Certainly используются для подтверждения заявления, а не для выражения согласия. Например, правильно использовать Of course в ответ на вопрос “Can you help me?” (Можете мне помочь?), но неправильно использовать в ответ на вопрос “Do you agree with me?” (Вы согласны со мной?)

В целом, эти фразы являются полезными в разговорной речи, поскольку помогают укрепить уверенность и уверенность в том, что вы говорите или делаете.

Accident и Incident

Оба эти слова имеют перевод «происшествие, инцидент», но при внимательном рассмотрении отражают разные оттенки смысла.

  • Accident – слово с негативной коннотацией (добавочным значением). Оно обозначает что-то, произошедшее неожиданно; несчастный случай, повлекший за собой увечья и ущерб; серьезное происшествие сродни аварии или крушению.
  • Incident может обозначать несущественное событие, странный случай или забавную историю, либо любое событие, в результате которого был испорчено чье-то имущество.

Например:

  • I met her mother at school by accident (Я ненароком встретился с ее матерью в школе).
  • I took his phone by accident / accidentally (Я случайно схватила его телефон).
  • Her family was seriously injured in a car accident last winter (Ее семья серьезно пострадала в дорожной аварии прошлой зимой).
  • That incident at the police office was engraved in his memory (Тот случай в полицейском участке запал ему в память).
  • Insurance agent is investigating the incident that has happened at Avenue 9. Страховой агент расследует происшествие на девятой улице.

Если мы хотим лучше понять, как учитывать в построении фразы смысловые оттенки, полезно будет сравнить два одинаковых предложения с разными словами.

  • 1) There was an accident in the cafe.
  • 2) There was an incident in the cafe.

В первой ситуации подразумевается некое чрезвычайное происшествие в кафе, например, стрельба, возгорание или ограбление. Во второй – речь может идти как о мелком скандале, так и о забавной истории, когда тетя Джен села на именинный торт дяди Джефа.

Accident и Incident

Уровень формальности

При общении и взаимодействии между людьми очень важно учитывать уровень формальности, чтобы подобрать наиболее подходящую фразу или выражение. Использование уместной формы речи помогает установить необходимую атмосферу и избежать недоразумений

Фразы «Of course» и «Sure» могут использоваться в разных ситуациях и имеют разный уровень формальности.

Of course – это более формальное выражение, которое употребляется, когда мы хотим выразить своё согласие или уверенность в чём-то. Это выражение подходит для официальных или более важных разговоров, а также для ответа на вопросы или запросы, которые требуют формального ответа.

Sure – это более неформальное выражение, которое используется, когда мы хотим выразить своё согласие или уверенность в чём-то, но более неофициальным образом. Это выражение подходит для повседневных или менее важных разговоров, а также для ответа на вопросы или запросы, которые могут быть более неформальными по своей природе.

Важно учитывать контекст и обстановку, чтобы выбрать между выражениями «Of course» и «Sure». Например, если кто-то просит вас сделать что-то и вы хотите выразить своё согласие, вы можете сказать «Of course» в более официальной ситуации, например в работе или на учебе

В более неофициальной обстановке, например с друзьями или семьёй, вы можете сказать «Sure»

Например, если кто-то просит вас сделать что-то и вы хотите выразить своё согласие, вы можете сказать «Of course» в более официальной ситуации, например в работе или на учебе. В более неофициальной обстановке, например с друзьями или семьёй, вы можете сказать «Sure».

Помните, что правильный выбор фразы помогает поддерживать нужный уровень формальности и общения.

Понятие «Of course»

Выражение «Of course» относится к английскому языку и используется для подтверждения или поддержки утверждения. Оно выражает уверенность или согласие с тем, что было сказано или предложено.

«Of course» можно перевести как «конечно», «безусловно», «само собой разумеется». Оно используется, чтобы показать, что что-то очевидно или логично, и нет необходимости в дальнейшем объяснении или подтверждении.

Например:

  • Can I borrow your pen? — Of course! (Можно я одолжу твою ручку? — Конечно!)
  • Would you like some coffee? — Of course, I love coffee! (Хотели бы вы чашечку кофе? — Конечно, я люблю кофе!)
  • Is it okay if I invite my friend to the party? — Of course, the more the merrier! (Можно пригласить своего друга на вечеринку? — Конечно, чем больше, тем веселее!)

«Of course» можно использовать, чтобы выразить уверенность или поддержку в различных ситуациях, как вежливый отказ (например, «Can I help you with anything?» — «Of course not, I’m fine.»), поддержание беседы или просто выражение своего согласия.

Важно отметить, что «Of course» может иногда звучать немного формально или излишне вежливо, особенно в неформальной обстановке. В таких случаях можно использовать более простые выражения, например, «Sure» или «Of course, go ahead»

Как попросить разрешения на английском?

К просьбам можно отнести не только побудительные предложения, суть которых в том, что мы просим собеседника что-то сделать, но и вопросы, цель которых — получить разрешение. Другими словами, попросить разрешение — это тоже просьба.

На этот случай тоже есть несколько разговорных формул:

Can I \ May I — «Могу я… » или «Можно мне…»

Например:

Строго говоря, глагол can в таком вопросе означает физическую возможность, а may — разрешение, но в обычной повседневной речи эти различия настолько стерты, что совершенно нет разницы, как попросить разрешения, «Can I go?» и «May I go?» по смыслу не отличаются. Однако вариант с may более уместен в строгой официальной обстановке.

Например, ведущий мероприятия делает объявление:

Особо нужно выделить просьбу: Can I have… (May I have). Она используется, когда мы хотим что-то получить, просим что-то нам дать:

Выражения «Is it ok if I…» или «Is it all right if I…» — это аналог нашего «Ничего, если я… (что-то сделаю)». Таким образом мы вежливо просим разрешения. Например:

Как использовать фразу «Sure»

Контекст Значение Пример использования
Предложение Выражает согласие «Would you like some more coffee?» — «Sure!»
Вопрос Выражает уверенность в ответе «Do you think it will rain tomorrow?» — «Sure, it looks like it.»
Просьба Выражает готовность выполнить просьбу «Can you help me carry these bags?» — «Sure, no problem.»

Важно помнить, что фраза «Sure» может быть использована в различных ситуациях, и ее значение может немного меняться в зависимости от контекста. Она может использоваться для выражения уверенности, подтверждения согласия или готовности выполнить просьбу

Однако, следует обращать внимание на тональность и интонацию, чтобы не создавать недоразумений или оскорбить своего собеседника

Значение и использование слова «of course»

1. Очевидность и уверенность:

Словосочетание «of course» часто используется для подчеркивания очевидности факта или утверждения. Это выражение подразумевает, что предполагаемый отвечающий должен быть уверен в правильности информации.

Примеры:

— Are you coming to the party tonight?

— Of course! It sounds like fun.

В этом контексте «of course» выражает уверенность и согласие с предложением.

2. Разрешение и согласие:

«Of course» также используется для выражения разрешения или согласия.

Примеры:

— Can I borrow your pen?

— Of course, go ahead.

Здесь «of course» означает положительный ответ и согласие на просьбу.

3. Реакция на благодарность:

«Of course» может быть использовано в ответ на выражение благодарности, чтобы подчеркнуть, что действие было сделано с удовольствием и без всяких сомнений.

Примеры:

— Thank you for helping me with my homework!

— Of course, anytime.

В данном случае «of course» выражает готовность помочь и радость от выполнения действия.

4. Вежливые варианты отказа:

В ряде случаев «of course» также используется для вежливого отказа или предложения альтернативного варианта.

Примеры:

— Can you lend me some money?

— Of course, I would if I could, but I don’t have any right now.

В этом контексте «of course» выражает сочувствие, но в то же время отказ от выполнения просьбы.

Уверенность, согласие, разрешение и вежливый отказ — все эти значения могут быть переданы с помощью выражения «of course». Обычно данное словосочетание используется в разговорной речи, но может использоваться и в письменных текстах.

Преимущества использования идиоматических выражений

Идиоматические выражения играют важную роль в английском языке и имеют множество преимуществ. Вот некоторые из них:

Передача образности: Идиоматические выражения часто используются для передачи определенного образа или ситуации. Они помогают сделать выражение более ярким, запоминающимся и выразительным.

Экономия времени и усилий: Использование идиоматических выражений позволяет выразить сложные идеи или концепции в более компактной и лаконичной форме. Они помогают избежать длинных объяснений и упрощают коммуникацию.

Натуральность и подлинность: Использование идиоматических выражений делает речь более натуральной и близкой к родному языку

Они помогают выразить свои мысли и эмоции с большей точностью и подлинностью.

Понимание и сочувствие: Идиоматические выражения широко используются носителями языка и являются важной частью культуры и общения. Их использование помогает лучше понимать и воспринимать родной язык, а также создает чувство взаимопонимания и сочувствия.

Идиоматические выражения являются важным элементом английского языка и играют ключевую роль в его использовании. Они обогащают язык, делают речь более интересной и эмоциональной, а также помогают лучше понять и воспринять другие культуры и национальности.

Избегаем неловкой ситуации

Unluck – этого слова в английском вообще нет. Я столкнулась с ним, когда читала заголовок статьи, написанной русскими студентами :) я подумала, не unlock ли это («разлочить» – айфон, например), но по контексту это должно было означать «неудача»… Ребята, неудача – это bad luck. Антоним хорошо известного вам Good luck!

I am high – oh, this is a favorite! Это очень забавная фраза. Она означает… «я под кайфом» (от наркотиков). Обычно говорящий вкладывает в нее совсем другой, невинный смысл: «Я высокий». Но правильный перевод слова «высокий» – tall :)

I feel myself – еще один ложный друг переводчика. Говорящие эту фразу обычно имеют ввиду «я чувствую себя … (хорошо/плохо)», но – о ужас! – эта фраза означает «я себя лапаю» (извините).Дело в том, что в английском в слово feel уже заложен смысл «чувствовать себя», и дополнительно переводить этот «себя» не нужно.

Как-то раз одна девочка написала в статусе: «There are so many people around, but still I feel myself so lonely…» Понятно, что она хотела сказать, но у носителей английского такие ошибочки могут вызывать смешки.

Вам знакома такая путаница? Если да, то предлагаем вам бросить себе вызов в следующем языковом марафоне и перешагнуть через свои старые ошибки :)

Обучение в Language Heroes

In 34% of cases «sure about» is used

Not sure about it.

sure about it? Yes.

Not sure about that.

GC C: 12 Jul 2012 11:16:50am I am not so sure about the argument being advanced here.

I’d not so sure about the future of the Irish language in Ireland, never mind Europe.

You’ve definitely got the first bit right, but the bit in bold I’d not so sure about.

I’d not particularly sure about the estimated number of attendees, but it surely far exceeded the Skydome capacity.

Cheers!! The two teams I wanted to go through from our group has done so but not so sure about the other group now.

He was never quite sure about the soundtracks, however, because Chapman, who is deaf, could never really hear them.

Ofcourse vs. Of course

“Of course” is only ever correct as two words. We write it in this way because “of” is a preposition that modifies the noun “course.” We must keep them separated to show that we are making the correct prepositional modification in our writing.

According to , “of course” is by far the most popular choice of the two. This clearly shows that it’s the only grammatically correct choice, and it’s the one you should stick to writing whenever you want to be correct.

There is almost no usage of “ofcourse” as one word, which shows that it’s wrong.

The Oxford Dictionary and The Cambridge Dictionary provide entries for “of course.” They explain all the different ways we can use the phrase in English, and each way provides examples that show it’s correct as two words.

“Ofcourse” is never mentioned in the dictionaries. That’s enough evidence to show that it’s never correct.

Watch the video: Only 1 percent of …

Please enable JavaScript

Watch the video: Only 1 percent of our visitors get these 3 grammar questions right…

23 английские сленговые фразы с русскими аналогами

Большинство сленговых слов в английском языке имеют русские аналоги. Ниже представлен список самых часто употребляемых фраз.

Сленговое выражение на английском

Аналог в русском сленге

Значение

Пример употребления с переводом на русский

1

I get it

До меня дошло

Я понимаю

I get it now! Thank you for explaining. —

Я понял! Спасибо за объяснение.

2

My bad

Мой косяк

Моя вина / Моя ошибка

My bad! I didn’t mean to do that. —

Это моя вина! Я не хотел этого делать.

3

Oh my God!

О, Господи!

Волнение или удивление.

Oh my God! You surprised me!  —

Боже мой! Ты удивил меня!

4

No worries

Не парься

Все в порядке / не беспокойтесь

No worries about the mess. I’ll sort this out. – Не беспокойтесь о беспорядке. Я разберусь с этим.

5

Lame

Отстой

Хуже некуда

That movie was so lame. —

Этот фильм был хуже некуда.

6

Bummer

Облом

Разочарование / досада

It was a little bit of a bummer that we missed it. —

Немного досадно, что мы его пропустили.

7

Shady

Мутный

Сомнительный или подозрительный

I saw a shady guy in my neighborhood last night –

Вчера вечером я видел подозрительного парня в моем районе

8

Sick

Крутой

Очень хороший

Those shoes are sick! –

Эти ботинки крутые!

9

Epic

Эпичный

Грандиозный или потрясающий

That was an epic party last night. –

Прошлой ночью была грандиозная вечеринка.

10

Ripped

Качок

В очень в хорошей физической форме

Tom is ripped! –

Том в отличной форме!

11

Cheesy

Колхозный

Безвкусный / низкосортный / дешевый

Sounds like a cheesy greeting card. –

Звучит как фраза из дешевой открытки.

12

It sucked

Отстой

Плохой / некачественный

That movie sucked.

– Этот фильм очень плохой.

13

Hang out

Тусоваться

Проводить время

Would you like to hang out with us? – Хочешь провести время с нами?

14

I’m down

Я поддерживаю / я за

I’m down for ping pong. –

Я за пинг-понг.

15

A blast

Бомбически

Очень весело

Last night was a blast! –

Прошлой ночью было весело!

16

Flick

Кинчик

Фильм

Want to see a flick on Friday? –

Хочешь посмотреть фильм в пятницу?

17

Grub

Хавчик

Еда, перекус

Want to get some grub? –

Хочешь чего-нибудь перекусить?

18

Wasted

Накидаться

Быть пьяным

She was wasted last night. –

Она была пьяна прошлой ночью.

19

Booze

Синька

Алкоголь / выпивка

Will they have booze at the party? –

На вечеринке будет выпивка?

20

Crash

Вырубиться

Быстро уснуть

After all those hours of studying I crashed.  – После стольких часов учебы я моментально уснул.

21

Screw up

Облажаться, накосячить

Ошибиться

I’m Sorry I screwed up this time.–

Прости, что в этот раз я облажался.

22

Ace

Топ, топчик

Высшая оценка

I think I’m going to ace the exam – Думаю, я сдам экзамен на отлично

23

Busted

Спалиться

Попасться / быть замеченным в плохом деле

Mike here had to switch colleges ’cause he got busted for plagiarism. –

Майку пришлось переводиться в другой колледж, потому что был пойман с поличным за плагиат.

Узнать об этом больше

20 цитат из сериала «Игра престолов» на английском

Как запомнить ложных друзей переводчика и не дать себя обмануть

Как выбрать правильное слово в зависимости от ситуации:

Использование правильных слов может быть важным для ясного и эффективного общения. Возможно, вам приходилось выбирать между словами «of course» и «sure», и это могло вызвать некоторую путаницу. Знание различий между этими словами может помочь вам выбрать наиболее подходящее выражение в зависимости от контекста.

Слово «of course» используется для подтверждения факта или утверждения, когда ответ сомневаться не дает. Оно передает уверенность и является более формальным вариантом. Например, вы можете сказать: «Of course, I will help you with your project» (Конечно, я помогу тебе с твоим проектом).

Слово «sure» также означает согласие, но в более неофициальной и несколько менее уверенной форме. Оно может использоваться для выражения согласия или согласования с чьим-то предложением. Например, вы можете ответить на предложение «Let’s go to the movies» (Пойдем в кино) с помощью слова «Sure» (Конечно) или «Sure, why not?» (Конечно, почему бы и нет?).

Зная разницу между этими выражениями, вы сможете выбрать наиболее соответствующее слово в конкретной ситуации, учитывая уровень формальности и силу уверенности, которую вы хотите передать.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Бронивиль
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: