Разница между our и ours

Притяжательные местоимения в английском зыке – possessive pronouns: все местоимения, таблица, употребление

Перевод

Переводя с английского на русский, проблем обычно не возникает. Стоит только запомнить все формы. А вот на английский! Здесь часто наталкиваются на кочки, о которые больно спотыкаются. Чтобы вы ровно шли на пути к изучению языка, запомните некоторые особенности:

1. В русском варианте могут стоять «его, их»

, что может переводиться английскими притяжательными и личными местоимениями. Первые отвечают на вопрос чья? чье?, а вторые — кого? что?

2. В тупик часто ставит и русское «свой»,

ведь в английском нет соответствующей формы. Поэтому переводим одним из притяжательных местоимений, которое зависит от подлежащего.

3. Очень часто на русском вообще отсутствуе
т

притяжательное местоимение, а в английском оно должно быть. Только в случае, если подразумевается значение «свой», необходимо использовать данную часть речи. Вот здесь многие допускают ошибку, используя the вместо pronoun. Чаще всего данная ситуация возникает перед существительными, обозначающими части тела, членов семьи, одежду.

Ничего сложного здесь нет. Если вам необходимо вставить притяжательные местоимения в английском предложении, то смотрите на наличие существительного: если есть — то относительную форму, нет — абсолютную. Конечно, необходимо проделать упражнения, чтобы закрепить весь материал.

Использование оттенков в речи

В русском языке существует множество оттенков и нюансов, которые помогают передать наши мысли и эмоции. Использование оттенков в речи позволяет сделать высказывание более точным, точечным и выразительным.

Один из способов использования оттенков в речи — это использование местоимений «Our» и «Ours». Оба этих местоимения относятся к первому лицу множественного числа и обозначают принадлежность к данной группе людей или организации.

Местоимение «Our» используется в качестве прилагательного для существительных, например: «our team» — наша команда, «our company» — наша компания. Оно также может использоваться самостоятельно в значении «наши», например: «Our mission is to help others» — Наша миссия заключается в помощи другим.

Местоимение «Ours» является самостоятельным и обозначает принадлежность или владение, например: «This book is ours» — Эта книга наша, «The decision is ours» — Решение принадлежит нам.

Использование оттенков в речи, включая местоимения «Our» и «Ours», позволяет нам передать смысл и эмоциональную окраску нашего высказывания. Правильное использование этих местоимений помогает сделать речь более убедительной и убедительной, передавая силу и солидарность нашей группы или организации.

Какие бывают притяжательные местоимения в английском языке?

Эта группа берет свои корни от личных местоимений в плане образования, и именно сравнивая их, рассмотрим употребление данных частей речи. Чтобы легче было понять и запомнить, разобьем все Possesive Pronouns на две группы.

Притяжательные местоимения-прилагательные.
Такое название говорит о том, что перечисленные части речи стоят перед существительным
, которое оно описывает, характеризует его. В данном случае никогда не используются артикли
. Однако, после этих притяжательных местоимений в английском, могут стоять другие определения (прилагательные)
, которые следуют после них. Хочется еще отметить, что данные pronouns ставятся после all и both
, если таковые есть в предложении. Давайте окунемся в примеры и рассмотрим все случаи.

Как видно из таблицы, по смыслу и переводу они идентичны, а вот образование и употребление придется запомнить. Чтобы легче было уложить в память, посмотрите: his — две формы совпадают, I меняется на mine, а ко всем остальным добавляется окончание -s. Посмотрим на примеры, где употреблена абсолютная форма. По лексическим нормам ее целесообразно использовать, чтобы не дублировать существительное, которое употреблено в предыдущей реплике.

13. Do and Make

Неправильно: I think I did a mistakeПравильно: I think I made a mistake.

На русский язык оба глагола — «do» и «make» — переводятся как «делать». Но значение у них разное.

«Do» — для повседневной деятельности или работы, результатом которой станет нечто нематериальное, то, что нельзя потрогать:— Do homework, do the dishes, do the laundry, do a job, do the shopping.

«Do» используют, когда обобщают, а не конкретизируют. Часто рядом стоят слова: something, nothing, anything, everything:— He has done nothing all day.— She would do anything for her Mom.— Is there something I can do for you?

«Make» употребляют, когда говорят о создании материальной, ощутимой вещи:— Make food, make a cup of tea, make clothes, make a mess.

Но есть много словосочетаний-исключений с глаголами «make» и «do», которые просто нужно запомнить:Make money, do someone a favor, do business, make a decision, do good, make a plan.

10 типичных ошибок русскоговорящих в английском языке

Носители английского, которые занимаются с русскоязычными учениками, отмечают, что большинство ошибок связаны с попытками перенести правила русской грамматики и синтаксиса в английский.

Ошибка №1. Я чувствую себя = I feel myself

С самого начала предложения носителю английского становится понятно, что вы говорите о себе, поэтому конструкция “I feel myself…” является избыточной. Для них это звучит примерно так же, как для нас “масло масляное”, только с вами в главной роли. Так что достаточно просто сказать “I feel…” и скромно продолжить мысль.

Ошибка №2. Мы с мужем идем в торговый центр = We are going with husband to the mall

Если вы говорите о себе и ком-то еще на русском, вы используете местоимение множественного числа “мы”. В английском принято говорить о себе в единственном числе и начинать с местоимения “я”. Вот так: “I am going with my husband to the mall”.

Ошибка №3. Слава Богу = Thank God

В американском английском “Thank God” часто говорят, когда хотят сказать кому-то «спасибо». А изречение “Слава Богу” звучит как “Thanks God”.

Ошибка №4. Спорт = Sport = Exercise

В английском языке слово “exercise” (упражнения) используется для описания разных видов деятельности, от йоги и до подъема тяжестей в тренажерном зале. “Sport” же употребляется, когда речь идет о спортивных играх, таких как баскетбол, футбол и теннис. То есть если вы говорите о пробежке, йоге, пилатесе или зумбе, нужно говорить “exercise”, а не “sport”.

Ошибка №5. Я согласен = I’m agree

В английском языке “to agree” является глаголом (соглашаться). Так что фактически эта фраза описывает ваше действие и не требует присутствия модального глагола. То есть свое согласие правильнее будет выразить фразой “I agree”.

Ошибка №6. Хочу поинтересоваться о = I’m interesting about

В английском есть глаголы, после которых употребляются только определенные предлоги. Предлог “about” со словом “interesting” не используется. Правильнее будет сказать “I’m interested in…”

Ошибка №7. Я сижу дома = I sit at home

Когда вы говорите «I sit at home», носитель английского понимает, что вы в прямом смысле сидите дома. Вы не готовите, не гуляете, не занимаетесь йогой. Вы просто сидите в кресле или на диване. Если вы все же не имеете в виду праздное ничегонеделание, лучше сказать “I stay at home” (я остаюсь дома). Тогда ваш собеседник поймет, что вы дома, но в течение дня вы можете заниматься самыми разными вещами!

Ошибка №8. The Russia

Артикль «the» перед топонимами не используется, если название страны не является множественным числом (как например,  the U.S.A, the Philippines, the Maldives, the Bahamas). Поэтому правильно говорить «I’m from Russia», а не «I’m from the Russia».

Ошибка №9. Расстроенный = Nervous

Слово «nervous» употребляется, когда говорящий беспокоиться о каком-то событии в ближайшем будущем. Это слово уместно, когда вы описываете себя накануне экзамена или когда беспокоитесь о сложном разговоре с другом, который вам предстоит. Однако, если вы злитесь, расстроены, или обеспокоены чем-то, что уже произошло, лучше использовать слово «UPSET».

Ошибка №10. Я жду моего друга = I’m waiting my friend

Запомните, у ожидания всегда должна быть причина, поэтому глагол “waiting” употребляется с предлогом “for”. То есть правильно будет так: “I’m waiting for my friend”.

Еще один совет, вне списка ошибок: будьте осторожны с онлайн-переводчиками и словарями. Неправильно подобранный синоним может сыграть с вами злую шутку. Посмотрите, какой занимательной историей поделился пользователь quora.com:

Перевод:

“Однажды мы получили резюме от русской женщины, которая указала сопроводительном письме, что ее знание английского языка можно подтвердить «через частые половые связи (сношения)  с иностранцами».

*Если быть честным, слово intercourse также означает обмен мыслями и идеями. И я искренне надеюсь, что она имела в виду именно это”.

не знаю, как по-культурнее написать)))

Упражнения

  1. An old friend of (us, our, ours) phoned yesterday and said he would visit (us, our, ours).
  2. Is that picture on the wall (your, yours, you)?
  3. (They, their, theirs) holiday starts the week after (we, our, ours).
  4. Can we have (you, your, yours) suggestion first and then we’ll hear (he, him, his)?
  5. I didn’t bother going to (she, her,hers) party and she won’t be coming to (me, my, mine).
  6. (Us, our, ours) flight was delayed but (their, theirs, them) took off on time.
  7. Can I borrow (your, yours, you) pen? — I’m sorry, it isn’t (my, mine, me).
  8. Bob is one of (our, ours, us) best pupils.
  9. She has no mistakes in (her, hers, she) test.
  10. (My, mine, me) hands are cold, but (your, yours, you) are warm.

1. ours, us.
2. yours
3. their, ours
4. your, his
5. her, mine
6. our, theirs
7. your, mine.
8. our
9. her
10. my, yours

Все знают и успешно используют слово my
. Когда появляется слово mine,
всё становится сложнее. К сожалению, не всем понятна разница между my
и mine
. Чтобы вы разобрались и всегда четко знали, какое слово использовать, мы подготовили для вас доступное и подробное объяснение.

Начнем с примеров. О своей машине вы можете сказать: «Это моя машина» или «Эта машина моя». На первый взгляд никакой разницы, смысл один и тот же. Но только не в английском языке! Потому что в каждом из этих предложения слово «моя»
переводится по-разному. В первом предложении вы используете притяжательное прилагательное, а во втором — притяжательное местоимение!

Притяжательные прилагательные
(Possessive Adjectives) и притяжательные местоимения
(Possessive Pronouns) используются для указания принадлежности и отвечают на вопрос Whose?
(Чей?)

Личные местоименияPersonal Pronouns

Притяжательные прилагательныеPossessive Adjectives
Притяжательные местоименияPossessive Pronouns
I my mine
You your yours
He his his
She her hers
It its
We our ours
You your yours
They their theirs

14. Expensive и dear (дорогой)

Неправильно: That computer is too dear for me to buy.Правильно: That computer is too expensive for me to buy.

Русское слово «дорогой» переводится на английский как «expensive» или «dear», опять-таки в зависимости от контекста. Оба слова означают нечто ценное для человека, но смысл у них разный.«Dear» — это нечто ценное в эмоциональном или личностном смысле:— This necklace isn’t very expensive, but, since it belonged to my grandmother, it is very dear to me.

«Expensive» — это нечто ценное в финансовом смысле, например, дорогостоящая покупка:— I wish I hadn’t dropped my new iPhone in the toilet. It was really expensive!

Грамматические правила использования

Грамматические правила использования местоимений «ours» и «our» зависят от контекста и рода существительных, на которые они ссылаются. Оба эти местоимения относятся к множественному числу.

Местоимение «ours» используется, когда необходимо указать владение, принадлежность к нам, то есть к чему-то, чем мы владеем или за что мы отвечаем. Например:

  • Этот рюкзак наш, а вот кут под столом наш.
  • Тером и майки, которые вы видите здесь, наши.

Местоимение «our» используется для описания общего принадлежности чего-либо нашему субъекту или группе людей, с кем мы связаны. Например:

  • Это наш дом.
  • Во время уходят нет времени все наш.
  • Стартап наши, но не наш разработчик.

Правильное использование местоимений «ours» и «our» зависит от того, как они сочетаются с определенными существительными или структурами предложения. Соблюдение этих грамматических правил поможет избежать путаницы и ошибок в использовании этих местоимений.

ours

Например, если мы говорим о какой-то вещи, которая принадлежит нам или нашей группе, мы можем использовать «ours». Например: «These T-shirts are ours» (Эти майки — наши).

Кроме того, «ours» может использоваться и в более абстрактном смысле, обозначая то, что принадлежит нашей группе или нашей культуре. Например: «This tradition is ours» (Эта традиция принадлежит нам).

Важно отметить, что «ours» является формой местоимения только в форме именительного падежа и родительного падежа. В остальных падежах используется форма «our»

Например: «He is our friend» (Он наш друг), «This book belongs to us» (Эта книга принадлежит нам).

our

Например, если мы говорим о некоторых майках, которые принадлежат нам, то мы можем использовать местоимение «our» в следующем предложении: «Это наши майки». Здесь «наши» указывает на принадлежность маек к нам.

«Our» может быть использовано для указания конкретных объектов, которые относятся к нам. Например, «our книга» означает, что эта книга принадлежит или относится к нам.

Также «our» может использоваться в различных конструкциях. Например, «во имя нашей любви», «под нашим руководством». Эти конструкции используют «our» для выражения отношения или принадлежности, а также указывают на наши действия или влияние на ситуацию.

Однако стоит отметить, что «our» редко используется для обозначения конечных структур. Например, мы не говорим «наш кут», так как кут не представляет собой нашу собственность или отношение к нам.

В целом, «our» является важным местоимением, которое позволяет нам выражать принадлежность и отношение к нам в различных контекстах и конструкциях.

Перевод английских притяжательных местоимений

Разница в значении притяжательных прилагательных и местоимений в английском языке и в их переводе на русский отсутствует.

Английские притяжательные местоимения в зависимой и абсолютной форме переводятся на русский язык одинаково, но есть несколько моментов, о которых вам необходимо знать.

Перевод притяжательного местоимения свой на английский язык

В английском языке нет особого притяжательного местоимения, соответствующего русскому притяжательному местоимению «»свой»».

Русское местоимение «»свой»» переводится на английский язык
соответствующими притяжательными местоимениями.

Примеры предложений на английском с переводом местоимения свой


Английские притяжательные местоимения
обычно не переводятся на русский язык, когда они сочетаются с существительными, обозначающими части тела или предметы одежды, но обязательно присутствуют перед существительным.

В русском языке с аналогичными существительными притяжательные местоимения обычно не употребляются. Сравните английские предложения с притяжательными предложениями с переводом:

Использование в различных контекстах

Существительное «наш» и относящиеся к нему прилагательные «наш», «наша», «наше», «наши» используются в различных контекстах:

  • В быту: «Кажется, я забыл свои ключи у вас. Можно я заберу их?» — «Конечно, возьми свои ключи.»
  • В семейных отношениях: «Мы очень любим нашего кота.» — «У меня много наших фотографий семейного архива.»
  • В описании принадлежности: «Эта книга — наш семейный сокровищница.»
  • В контексте группы людей: «Наша команда победила в финале турнира.»

Существительное «нам» и относящиеся к нему местоимения «наш», » наша», «наше», «наши» также употребляются в различных контекстах:

  • В обращении к собеседнику: «Спасибо, что пришли к нам.»
  • В выражении признательности: «Большое спасибо за вашу помощь.»
  • В описании положения: «Они были перед нами в очереди.»
  • В формулировках пожеланий: «Пусть все наши мечты сбудутся.»

В целом, «наш» и «наше» используются для обозначения принадлежности, применяются в конкретных и абстрактных структурах предложения, а также в различных областях, таких как быт, семья, работа и т.д. Они уходят во множестве разных контекстов и играют важную роль в определении нашей принадлежности и идентичности.

ours

Однако «ours» отличается от своего близкого родственника «our» своим использованием. Если «our» применяется перед существительным (например, «our house» — «наш дом»), то «ours» используется без существительного, главным образом в конце предложения (например, «It’s ours» — «Это наше»).

Следует обратить внимание на связку «то be» (am/is/are) в соответствующем форме, которая ставится перед «ours» для образования полного предложения. Например, «The book is ours» — «Книга — наша»

Кроме того, «ours» может использоваться с определенными словами, такими как «both» (оба), «neither» (ни один), «either» (любой) и «one» (один). Например, «Both shirts are ours» — «Обе майки наши».

В общем, «ours» может стать вашим надежным спутником при общении на английском языке, особенно при указании принадлежности к конкретным объектам или во время игры в «тераграммы». Уходят сомнения, конец путанице — наденьте свой язык «начисто» и используйте «ours»!

Оттенки в лексике русского языка

Одним из способов выражения оттенков в русском языке является использование синонимов. В русском языке существует множество синонимичных слов, которые могут передавать схожие, но немного отличающиеся по смыслу нюансы. Например, слово «красивый» может быть заменено на слова «прекрасный», «чудесный» или «великолепный», каждое из которых имеет свою оттеночность.

Также в русском языке часто используются выразительные слова и выражения, которые помогают передать эмоциональное отношение говорящего к обозначаемому предмету или явлению. Например, слово «ужасный» может быть заменено на слова «страшный», «жуткий» или «пугающий», которые накладывают на слово дополнительные оттенки эмоционального окраса.

Однако не только синонимы и эмоциональные выражения обогащают русский язык разнообразием оттенков. В русском языке широко используются также частицы и модальные слова, которые помогают выразить различные оттенки значений. Например, частица «же» может использоваться для выражения усиления смысла или для передачи эмоциональных оттенков. Модальное слово «может быть» может использоваться для выражения сомнения или предположения. Все эти малозначимые слова и частицы помогают создать более точные и выразительные высказывания.

Таким образом, русский язык является настолько богатым по оттеночности и разнообразию, что позволяет передать самые тонкие нюансы и эмоции. Использование синонимов, выражений и модальных слов помогает обогатить речь и передать ту информацию, которую мы хотим донести до слушателя.

Именно поэтому русский язык так привлекателен и интересен для изучения и использования.

4. Scientist, scholar (учёный)

Неправильно: Scientists study history so that humanity can learn from the past.Правильно: Scholars study history so that humanity can learn from the past.

Оба слова, и «scientist», и «scholar», переводятся с английского языка как «учёный», но значение у них разное.

«Scientist» — это эксперт в точных (химия, физика, математика, биология) или социальных (психология, социология, политология) науках.

«Scholar» — это эксперт в определённой области знаний. Он отлично разбирается в предмете, потому что изучает его. «Scholar» — специалист в областях вроде истории, искусства или языках. Так же называют умненького студента, который получает стипендию — «scholarship».

Разница ещё и в том, что «a scientist» для изучения предмета пользуется научными методами — строит гипотезы, проводит эксперименты, делает заключения, a «scholar» обычно обходится без этого.

7. City

Неправильно: I am from Moscow city.Правильно: I am from Moscow / the city of Moscow.

Часто говорят только название (Москва, Нью-Йорк, Лондон) и не добавляют слово «город»

Если же важно уточнить, что это именно город и ни что иное, то используйте конструкцию «the city of».Например: the city of London, the city of Boston, the city of Moscow

В редких случаях слово «город» входит в название: New York City, Salt Lake City, Mexico City. Иногда так дают понять, что это конкретный город, а не иная географическая зона с таким же названием:— I grew up in a small town in the state of New York, but now I live in New York City.— Although I have lived in Moscow for several years, my parents still live in a small town outside of the city but still in Moscow Oblast.— I visited Salt Lake City this summer.

2. Enough (достаточно)

Неправильно: She spoke English enough well to get the job.Правильно: She spoke English well enough to get the job.

В английском языке правильный порядок слов важнее, чем в русском. Место слова «enough» в предложении зависит от того, к какой части речи оно относится: наречию, прилагательному или существительному.

Если «enough» относится к наречию или прилагательному, то стоит после смыслового глагола:

— Do you think he’s old enough to watch that movie?— We’ve done enough today.

Old (взрослый) — прилагательное, today (сегодня) — наречие.

Если «enough» относится к существительному, то стоит перед глаголом:— We had enough money to buy a ticket.

Абсолютная форма OURS

В отличие от основной формы, абсолютная имеет больший спектр применения.

Здесь следует выделить целых три позиции, когда следует применять ours.

  1. Такая форма необходима тогда, когда местоимение используется самостоятельно, без существительного.
    Например:This is my son’s room and that’s one is ours. – Это комната нашего сына, а эта – наша.
    Такое применение абсолютной формы помогает избежать в речи излишних повторений одних и тех же существительных.
  2. Кроме того, форма ours необходима в ситуациях, когда говорящий хочет использоваться сразу два определителя (на русский язык такие конструкции переводятся как «один из наших»).
    Например:A teacher of ours told us about this conference. – Один из наших учителей рассказал нам об этой конференции.
  3. Использование our также необходимо, если обоснована экономия языковых средств (то есть нужно сделать высказывание максимально коротким).
    Например:It’s not your room. It’s ours! Get out of here! – Это не твоя комната. Она наша! Выйди отсюда!

Еще раз обратите внимание, что во все трех пунктах местоимение ours используется самостоятельно, за ним не идет существительное. Вот такая межу ours и our разница

Вот такая межу ours и our разница.

Кстати…
В англоязычных справочниках формы our и ours называются не местоимениями. Только ours является притяжательным местоимением.

Поэтому оно может использоваться самостоятельно, без существительного, как и многие другие местоимения (It’s all ours. – Это все наше).

А вот our, согласно западной литературе, это притяжательное прилагательное. И, как и свойственно прилагательному, оно выступает в качестве определителя для существительно.

Соответственно, our используется всегда вместе с существительным и ставится перед ним (Our guests are coming. – Наши гости уже на подходе).

Притяжательные местоимения в английском языке

Притяжательные местоимения помогают понять нам, что кто-то или что-то чем-то владеет. Подпись на брелках: I am yours (рус. Я — твой), And you are mine (рус. А ты — моя)

Давайте вначале вспомним, что такое притяжательное местоимение.

Притяжательные местоимения
(мой, твой, наш, и другие) указывают на признак по принадлежности определенному лицу и отвечают на вопрос чей?
В русском языке они согласуются с существительным в числе, роде и падеже.

А как обстоит дело с английскими притяжательными местоимениями? В английском языке существует две формы притяжательных местоимений (Possessive adjectives и Possessive pronouns
), которые разняться по написанию и как они употребляются в предложении.

Рассмотрим более детально обе формы притяжательных местоимений в английском языке.

Притяжательные прилагательные (Possessive Adjectives)

Притяжательные местоимения в английском языке
, напоминающие прилагательное по своей роли в предложении, и которые употребляются всегда с существительным, называются Possessive Adjectives
(рус. притяжательное прилагательное).

Ниже представлена таблица образования притяжательных местоимений в английском языке и сравнение их с личными местоимениями.

Притяжательные местоимения зависимая форма (таблица 1)

Притяжательные местоимения зависимая форма (таблица 2)

Когда мы хотим указать на принадлежность, мы не можем использовать !

Предложение He name was Carl
(рус. Он имя было Карл) звучит странно и неправильно как по-английски, так и по-русски. He
– это личное местоимение. Замените его подходящим притяжательным прилагательным his
и получите грамматически и логически правильное предложение: His name was Car
l (рус. Его имя было Карл)

Иногда данную форму притяжательных местоимений или Possessive Adjectives
называют зависимой
, так как она не может употребляться самостоятельно, без существительного.

Поскольку по своему функционалу зависимые притяжательные местоимения напоминают прилагательные, то и в предложении они выполняют роль определения.

Примеры предложений с притяжательными прилагательными в английском языке

Часто начинающие изучать английский путают притяжательные прилагательные с сокращенными формами глагола to be
:

your
и you’re (= you are)

its
и it’s (= it is)

Сравните употребление притяжательных местоимений и сокращенной формы глагола:

Понимание тонкостей языка

Плюс. Ребенок будет знать специфические выражения и то, как их использовать в ежедневной речи. На самом деле, в английском часто используются устойчивые выражения и крылатые фразы. Иностранца выдает как раз то, что он в них не ориентируется.

Минус. Как и в случае с акцентом, надо заранее решить, какой вариант языка вам ближе. Потому что в США никто не понимает британских присказок и терминологии. Например, британское loo в Америке toilet (уборная), а underground — subway (метро).

Устойчивые выражения можно тренировать самостоятельно. Для этого есть разнообразные приложения (например, English Idioms Illustrated для Android и iOS), веселые видеоуроки и масса материалов в интернете. Словарный запас отлично расширяет чтение книг и просмотр фильмов. Все эти знания ребенок сможет добрать самостоятельно или при дальнейшем обучении.

Использование в предложениях

При использовании на-структуры ours и our в предложениях, есть несколько особенностей, которые стоит учитывать.

Слово Пример использования
ours Майки на самом деле наши. (The T-shirts are actually ours.)
our Мы любим наш кот. (We love our cat.)

Слово ours используется, когда речь идет о вещах, которые находятся у нас или являются нашими. Оно заменяет собой исходное существительное, обозначающее что-то конкретное. Например, в предложении «Майки на самом деле наши», слово «ours» заменяет собой слово «майки».

Слово our употребляется, когда речь идет о вещах или людях, которые связаны с нами или относятся к нам. Оно стоит перед существительным без изменений и указывает на принадлежность чего-либо нам. Например, в предложении «Мы любим наш кот», слово «our» указывает на то, что мы говорим о нашем коте.

В обоих случаях использование на-структур помогает более точно и ясно выразить смысл предложения, указав на принадлежность предметов или людей к нам.

ours

Когда мы используем «ours», мы подразумеваем, что вещь или идея принадлежат нам и не относятся к кому-то другому. Это помогает установить ясную границу между тем, что наше, и тем, что принадлежит кому-то еще.

Например, представьте ситуацию, когда две команды работают над различными проектами компании. Одна команда занимается проектом A, а другая — проектом B. Если мы говорим о проекте A, мы можем сказать: «Project A is ours» («Проект А — наш»). Это подчеркнет, что проект A принадлежит именно нам, а не команде, занимающейся проектом B.

Также «ours» можно использовать для выражения отношения к группе или организации. Например, если мы говорим о нашей команде или нашей компании, мы можем использовать «ours». Например: «Our team is the best, the others can’t compare to ours» («Наша команда — лучшая, другие не могут сравниться с нашей»). Здесь «ours» указывает на превосходство нашей команды над остальными.

Конечно, использование «ours» не всегда является необходимым. Если контекст ясен и нет необходимости подчеркивать принадлежность чего-либо, можно обойтись без этого местоимения. Однако, когда нужно передать конкретные отношения и границы владения или принадлежности, «ours» может быть полезным инструментом для ясной коммуникации.

our

Например, можно сказать «Это наш дом» — «This is our house», где «our» указывает на то, что дом принадлежит нам.

Особенностью «our» является его использование с существительными во множественном числе, как например «наши подружки», «наши майки». В этом случае «our» необходимо использовать перед существительным, например «our friends» — «наши друзья».

Также, «our» может использоваться для обозначения отношения к чему-либо, что связано с членами нашей группы. Например, мы можем сказать «вершина горы видна из нашего окна» — «the top of the mountain is visible from our window», где «our» указывает на то, что окно принадлежит или на него претендуют члены нашей группы.

Обратное притяжательное местоимение к «our» — «ours», оно используется без существительных, например «This house is ours» — «Этот дом наш».

В конце концов, «our» и «ours» — это части английского языка, которые помогают нам указывать на принадлежность или отношение к некоторой структуре или вещи.

Китайский язык

По числу говорящих китайский лидирует, на нем говорит 1,3 млрд человек. Это почти втрое больше, чем коренных носителей английского языка. В XXI веке Китай уверенно набирает экономические обороты, с ним считаются на политической арене, это ведет к тому, что все больше иностранцев хотят знать и понимать китайский язык. 

Однако многих отпугивают непривычные иероглифы, которых и так несколько тысяч, а в сочетании друг с другом они еще и дают самые разные речевые комбинации. Плюс необычное тоновое произношение, и поэтому изучать язык начинают только самые настойчивые.

Правительство Китая, понимая все эти сложности, делает многое, чтобы китайский стал таким же популярным, как и другие мировые языки.

Государственная компания «Ханьбань» готовит специалистов, которые могут максимально доступно донести до иностранцев базовые знания языка, выпускает обучающую литературу, создает всевозможные языковые курсы, организует образовательные гранты. Словом, делает все, чтобы китайский язык стал более распространенным.

В ближайшее время нам предстоит увидеть, удастся ли это китайским властям. Можно предположить, что лет через двадцать многие будут знать хотя бы несколько иероглифов, а англицизмы, типа шопинг, ресепшн, бойфренд, лузер и им подобные, заменятся в бытовой речи на китайские аналоги. 

Выводы сайт

  1. your дополняет существительное (определяет), yours – заменяет.
  2. your – притяжательное местоимение-прилагательное, yours – притяжательное местоимение-существительное.

Любой студент, начинающий учить английский с нуля самостоятельно или с преподавателем, уже на первом уроке узнает, как ответить на вопрос “What’s your name?
” (рус. Как Вас зовут?).

Отвечая “My name is…
“ (рус. Меня зовут…), он даже не задумывается, что уже знает два притяжательных местоимения: my
(мой, моя, мое. мои) и your
(рус. твой, твоя, твое, твои), без которых построить общение на английском невозможно.

Могут вызвать некоторое непонимание со стороны тех, кто только начинает изучать английский и в первый раз столкнулся с Possessive pronouns.

В английской грамматике мирно сосуществуют две разновидности притяжательных местоимений: Possessive Adjectives
(притяжательные прилагательные) и Possessive Pronouns
(притяжательные местоимения). О них сегодня мы и поговорим в этой статье.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Бронивиль
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: