Место прилагательного

Самые опасные ошибки в изучении французского языка как избежать подводных камней

Звук [ɔ̃]

Французский звук Похожий на него русский звук Французские буквы и буквосочетания Примечания

носовой гласный

отсутствует

onom

Буквосочетания on, om читаются как , либо если они выступают на конце слога, либо если после них следует согласная буква, но не m или n.

Как вы, наверное, догадываетесь, для получения носового французского нужно начать «мычать с открытым ртом» (см. урок 10), затем, не прерывая мычания, произнести уже усвоенный вами звук . Не забывайте о том, что никакого призвука у носового не должно быть.

Упражнение № 4. Произнесите:

, , , , , , , , , .

Упражнение № 5. Произнесите слова и выучите их:

mon m — мой, моя, мое (слово употребляется при французских словах мужского рода)ton m — твой, твоя, твое (слово употребляется при французских словах мужского рода)son m — свой, своя, свое (слово употребляется при французских словах мужского рода)nom m — имя; название; фамилияsombre m, f — темный, -ая, -оеcompliqué m, compliquée f — сложный, -ая, -oebon m — хороший, -ая, -oe; вкусный, -ая,-oelong m, longue f — длинный, -ая,-oebonbon m — конфетаgarçon m — мальчикpont m — мостleçon f — урокmaison f — домraconter — рассказыватьmontrer — показыватьprofession f — профессияagression f — агрессия

Упражнение № 6. Прочтите по горизонтали и проследите за тем, как читаются буквосочетания on, om:

перед гласной или перед согласными n, m на конце слова или перед другими согласными

monotone
sonner
bonne
téléphone
fromage
pomme
homme

ton
son
bon
garçon
compliqué
pont
sombre

Если звук на конце слова оказывается перед гласным следующего слова,
то между и последующим гласным вставляется звук или —
в зависимости от того, что́ пишется в слове со звуком . Например:
bon appétit ! — приятного аппетита!
mon nom est… — меня зовут… (буквально мое имя…)

Упражнение № 7. Заполните пропуски словами, подобранными в колонке справа, так, чтобы получились законченные предложения. Прочтите эти предложения вслух, не забывая вставлять или в выделенных позициях:

1. Le bonbon est   compliquéeécrivainPaulla leçonsa maisonrester icibondeux sœurssombrelong
2. La salle est
3. Cette affaire est trop
4. Mon nom est
5. Le pont est
6. Elle veut montrer
7. Le garçon peut
8. Il faut répéter
9. Ton père est
10. Son ami a

Буквосочетание tion на конце французских существительных произносится как ,
например: nation f — нация. Этому правилу не подчиняется
лишь слово question f — вопрос.

Упражнение № 8. Прочтите слова и попробуйте догадаться, что они означают (можете проверить себя по словарю):

révolution f

délégation f

rédaction f

situation f

administration f

collection f

constitution f

construction f

consultation f

expédition f

information f

instruction f

manifestation f

tradition f

Урок 1. Блок 1 ФОНЕТИКА

Для разминки немного информации про французское произношение и фонетические упражнения.

Основные особенности произнесения звуков во французском языке:

Большая четкость и напряженность произнесения согласных звуков: звонкие не оглушаются,

напр. garage – гараж. Все конечные согласные звучат четко: сравните gramme – грамм

Отсутствие смягчения согласных перед гласными звуками:

Сравните: téléphone – телефон

Четкость и энергичность произнесения гласных звуков.

Сравните: crocodile – крокодил

Гласные не меняют звучания в безударном положении:

Napoléon — Наполеон

Преобладание носовых гласных.

Словесное ударение

В русском языке ударным может быть любой слог в слове, например: `дерево (1-ый слог), се`кунда (2-ой слог), упраж`нение (3-ий слог), величи`на (последний слог).

Во французском языке ударение в отдельно взятом слове всегда падает на последний произносимый слог, например: cigarette , article .

Притяжательные местоимения

Les pronoms possessifs. Притяжательные местоимения указывают на принадлежность предмета кому-нибудь. Эти местоимения делятся на два вида:

Притяжательные местоимения: Mon — мой, ma — моя, ton — твой, ta — твоя, son — его, sa — её, notre — наш, votre — ваш, leurs – их.

  • Moncahier est propre. – Моятетрадьчистая.
  • Donnez-moi votre – Дайтемневашадрес.
  • Leursamis sont très aimables. – Ихдрузьяоченьлюбезны.

Абсолютные притяжательные местоимения: Le mien — мой, la mienne — моя, le tien — твой, la tienne — твоя, le sien — его, la sienne — её, le nôtre — наш, la nôtre — наша, le vôtre — ваш, la vôtre — ваша, le leur — их, la leur – их (ж.р.). (Во множественном числе добавляется окончание –s).

Абсолютные местоимения помогают дать краткие и исчерпывающие ответы.

Например:

  • Où est votre jupe? La mienne est dans la garderobe. – Гдевашаюбка? Моя в гардеробе.
  • A qui est ce cahier ? C’estlenôtre. – Чья это тетрадь? Это наша.
  • C’est ton stylo. Le sien est sur la table. – Этотвояручка. Его на столе.

7 Система времен и наклонений

Система времен и наклонений достаточно объемна, как и во всех западноевропейских языках.

Помимо одного настоящего времени (Présent), существует 8 прошедших и 6 будущих, однако для общения на среднем уровне необходимо знать основные: Passe Composé, Imparfait, Passé Immédiat, Plus que Parfait, Futur Simple, Futur Immédiat. Для чтения литературы в оригинале нужно познакомиться и со специальным прошедшим временем Passé Simple, которое в устной речи не употребляется.

Кроме изъявительного наклонения (то есть, описания реальных событий) широко используются еще три:

  1. Imperatif — повелительное наклонение, которое выражает просьбу или приказ;
  2. Subjonctif — сослагательное наклонение, которое используется, когда мы говорим о своих желаниях, о необходимости что-то сделать, либо выражаем свои эмоции;
  3. Conditionnel — условное наклонение, которое описывает реальные и нереальные условия, при которых может произойти какое-то событие. Кроме того, эта форма часто употребляется для выражения вежливой просьбы.

Глаголы в предложении могут стоять как в действительном, так и в страдательном залоге (Voix active, Voix passive).

Французский язык и любовь

Французский язык считается одним из самых романтичных языков мира, и это не удивительно, ведь он пропитан любовью и страстью до самых корней. Именно поэтому французский язык идеален для выражения своих чувств. Необходимо лишь научиться правильно его использовать.

Французский язык звучит очень красиво и мелодично, что делает его идеальным инструментом для выражения любви. Он позволяет описывать мир, окружающий нас, в самых прекрасных красках и фантазировать о будущем вместе.

Кроме того, французский язык богат на выразительные обороты и метафоры, которые позволяют выражать сложные мысли и чувства в небольшом количестве слов. Используя метафоры и аналогии, можно передать свои эмоции, не называя их прямо, а только намекнуть на них, что делает речь еще более глубокой и проникновенной.

Краткость — Французский язык — это язык красоты и краткости. В нем можно выразить самые глубокие чувства и мысли в нескольких словах.
Романтика — Французский язык славится своей романтикой — это язык для любви и страсти

Такому языку трудно устоять
Элегантность — Французский язык излучает элегантностью, которая сразу притягивает внимание и оставляет след в сердце тех, кто слушает

Короче говоря, французский язык — язык любви, который позволяет выразить свои эмоции, почувствовать романтику и произвести на окружающих незабываемое впечатление.

Урок 1 Блок 7 Упражнения

А теперь вспомним все, что мы прошли в этом уроке и потренируемся. Впереди много упражнений!

Exercise 1

Рассмотрите четыре картинки. Отдыхающие приезжают в отель и знакомятся с другими гостями отеля

Обратите внимание, кто на картинке, кто с кем говорит.
Теперь прослушайте диалоги по одному. Постарайтесь понять его и соотнести с картинкой

Все ли вы поняли в диалоге, можете повторить?
Прослушайте второй раз.

Диалог 1

Диалог 2

Диалог 3

Диалог 4

Прочитайте диалоги, стараясь воспроизводить интонацию персонажей.

Dialogue 1

— Bonjour, monsieur. Vous vous appelez… ?
— Doucet. Yves Doucet. Et voici ma femme,
Alice.
— Bonjour, madame.

Dialogue 2

— Bonjour. Je suis Alice Doucet. Vous êtes
madame Falco ?
— Bonjour. Oui, je m’appelle Nicole Falco.
Aldo, mon mari.
— Arnaud ?
— Non. Aldo. Il s’appelle Aldo.

Dialogue 3

— Qui est-ce ?
— C’est Aldo. Aldo Falco.
— Aldo ? Il est italien ?
— Oui, et elle, c’est Nicole, elle est française.

Dialogue 4

Tu t’appelles Giacomo ! Tu es italien ?
— Oui, oui. Je suis italien.

Exercice 2 (Если надо, повторите блок 3 этого урока)

Вставьте вместо пропуска необходимую форму глагола être в настоящем времени
и местоимения je, il, elle или vous.
1 -Tu … Alex?
— Non, … suis Théo. Voilà Alex.
2- … êtes française ?
— Moi? Oui, je … française.
3 — Madame Khalifa,elle … française?
— Oui, … est française.
4 — Qui est-ce?
— C’… Laurent.
5 -Aldo, c’… mon mari, … est italien.

Exercice 3 (Можно повторить блок 4 этого урока — спряжение глагола s’appeler и слова урока)

Найдите пропущенные слова в предложениях под кроссвордом и впишите их (в тетради для упражнений).

1 Voici ma …, Carla.
2 C’est Yves, mon …
3 Elle s’… Marlène.
4 Mon …? Falco.
5 Alice Doucet est …
6 Vous vous … Aldo ou Arnaud ?
7 … est-ce ?
8 … êtes italien ?

Exercice 5  À vous !

Представьте, что вы стоите перед классом иностранных студентов.
Поздоровайтесь, представьтесь: как вас зовут, кто вы по национальности.

( russe — русский, русская, ukrainien — украинец, ukrainienne — украинка (первую ю произносим без й), biélorusse — белорус, белоруска )

Теперь найдите несколько фотографий известных людей (возьмите тех, чью национальность вы уже можете назвать)

Спросите Кто это? И ответьте, как зовут этого человека и кто он (она) по национальности.

Exercice 6. Интонация

Вспомним, что повышение интонации к концу фразы указывает на вопрос, понижение — на утвердительное предложение.

Прослушайте пять фраз и определите, вопрос это или утверждение.

Мы прошли все темы урока. Но я обещала, что мы будем понемногу учиться читать по-французски.
И вот первая порция правил чтения!

Как задать вопрос: «Как Вас зовут?» по — французски?

Также нужно уметь задать вопрос: «Как Вас зовут?» по – французски, или же: « Comment vous appelez – vous ? ». Возможен также вариант: « Vous vous appelez comment ? »

Первый вариант – более официальный, а второй – более разговорный, так как вопрос задан при помощи интонации.

Если же Вы обращаетесь к кому – либо на «ты», то тогда вопрос изменится следующим образом: « Comment t’appelles – tu ? », или : « Tu t’appelles comment ? » — «Как тебя зовут?». Возможен ещё более разговорный вариант: « Et toi, c’est quoi ton prénom ? » — «А как твоё имя, как тебя зовут?» (предварительно нужно представиться самому первым, так как выражение « et toi ? » переводится как «а тебя?». Слово le prénom означает «имя»).

Но, даже для начального уровня знаний формул приветствия и прощания недостаточно, если Вам нужно поддержать разговор.

Указательные местоимения

Les pronoms démonstratifs. Эти местоимения употребляются без существительных.

Простые указательные местоимения: celui — тот, celle — та, ce — то, ceux — те, celles – те (ж.р.)

Regardez ces livres et choisissez celui qui vous plaira. Посмотрите эти книги и выберите ту, которая вам понравится.

Сложные указательные местоимения: celui-ci – тот здесьcelui-là – тот там, celle-ci – та здесь, celle-là – та там, ceci – то здесь, cela – то там, ça — это, ceux-ci – те здесь, ceux-là – те там, celles-ci – те здесь, celles-là – те там

Quelle robe préférez-vous ? Celle-ci ou celle-là? – Какоеплатьевыпредпочитаете? То или это?

Ударные формы местоимений во французском языке

Это местоимения, употребляющиеся либо самостоятельно (без глагола), либо с предлогами для выражения отношений косвенных падежей.

Единственное число:

1 лицо («я, меня, …») — moi

2 лицо («ты, тебя, …») — toi

3 лицо («он, она, его, её, …») — lui, elle

Множественное число:

1 лицо («мы, нас, …») — nous

2 лицо («вы, вас, …») — vous

3 лицо («они, их, …») — eux, elles

Личные ударные местоимения (также личные самостоятельны местоимения, или личные независимые местоимения) имеют следующие формы:

Лицо Род Ед. ч. Мн. ч.
1 лицо moi nous
2 лицо toi vous
3 лицо м.р. lui soi eux
ж.р. elle elles

Личные местоимения употребляются в ударной форме:

  • в ответах и неполных предложениях (без глагола). Qui va jouer aux cartes? — Moi. — Кто будет в карты? — Я. Je serai là. Elle aussi. — Я там буду. Она тоже.
  • во фразах, в которых местоимение является подлежащим инфинитива или причастия. Moi te quitter! Jamais de la vie. — Чтобы я тебя покинул? Ни за что в жизни. Lui revenu, elle s’est calmée. — Он вернулся, и она успокоилась.
  • после конструкции c’est. Qui est là? — C’est moi. — Кто там? — Это я.
  • для выделения. Toi, tu le sais bien. — Ты точно это хорошо знаешь.
  • в сравнительных оборотах. Pierre est plus grand que toi. — Пьер выше, чем ты.
  • при соединении c однородными членами предложения с помощью союзов et, ou и т.д. Toi et elle, vous revenez quand? — Вы c ней когда вернётесь?
  • в функции дополнения, относящегося к 1-му или 2-му лицу единственного числа, после глаголов в утвердительной форме в повелительном наклонении (через дефис). Écoute-moi! — Послушай меня!
  • после предлога. Je compte sur vous. — Я на вас рассчитываю. C’est joli chez toi! — А у тебя красиво!

Необходимо учитывать, что ударные местоимения употребляются после предлога à с возвратными глаголами, а также с ограниченной группой глаголов, обозначая одушевленные существительные. К последним глаголам относятся: croire à qn, faire attention à qn, penser à qn, renoncer à qn, songer à qn, tenir à qn, courir à qn, venir à qn.

Il s’intéresse à lui. — Он им интересуется.

Je pense à elle. — Я о ней думаю.

Проблемы неправильного заполнения полей nom и prenom

Путаница при обработке данных

Неправильное заполнение полей nom и prenom может привести к серьезным проблемам при обработке данных. Если имена и фамилии будут заполнены не в соответствии с нормами грамматики, это может привести к неправильному определению желаемой информации. Например, если в поле nom будет написана фамилия, то система не сможет определить, что именно нужно искать: фамилию или имя. Это приведет к тому, что информация будет неправильно обработана, а результаты поиска могут быть совершенно непредсказуемыми.

Проблемы при связи с клиентами

Если клиент заполнит поля nom и prenom неправильно, то это может привести к серьезным проблемам при связи с ним. Например, если имя будет написано в поле nom, то клиент может не получить важную информацию, которую ему нужно. Это также может привести к ошибкам при составлении документов и неправильному оформлению договоров.

Получение несовпадающих данных

Если поля nom и prenom будут заполнены неправильно, то это может привести к значительным ошибкам при получении данных. Если система не сможет определить, какие именно данные нужно выбирать, то результаты будут неправильными. Например, если в поле nom будет написано имя, то система может проигнорировать все записи, которые содержат только фамилию. Это приведет к тому, что важная информация будет упущена, а работа с клиентами станет менее эффективной.

В итоге, неправильное заполнение полей nom и prenom может привести к серьезным проблемам при обработке данных, связи с клиентами и получении несовпадающих данных

Поэтому важно заполнять эти поля правильно, в соответствии с нормами грамматики и практикой бизнеса

Неопределенные местоимения

Les pronoms indéfinis. Неопределенных местоимений во французском языке достаточно много.

Вот они: Quelqu’un – кто-то, quelqu’une – кто-то, quelques-uns – кто-то, quelques-unes – кто-то, tout – весь, всё, personne — никто, rien — ничего, l’autre — другой, les autres — другие, tel — такой, telle — такая, quiconque — некоторый, quelque chose – что-то, certains – некоторые, какие-то, certaines — некоторые, plusieurs — несколько, aucun – никакой, никто, aucune – никакая, никто, chacun — каждый, chacune — каждая, nul — никакой, nulle — никакая.

  • Quelqu’un de mes amis m’a raconté cette histoire. – Кто-то из моих друзей рассказал мне эту историю.
  • Je veux te dire quelque chose. – Я хочу тебе что-то сказать.

Друзья, это все, что мы хотели рассказать вам вкратце о французских местоимениях. Более подробно каждый вид местоимений мы рассмотрим в наших дальнейших местах. Как видите, местоимения во французском языке весьма разнообразны, и каждое имеет свою функцию в языке.

Звук [о]

Французский звук Похожий на него русский звук Французские буквы и буквосочетания Примечания

отсутствует

o

Буква o читается как на конце слова, перед непроизносимой согласной или перед звуком .

Ô, ô Значок ˆ над буквой o указывает, что она читается как .
Исключения: hôtel m — гостиница, hôpital m — больница.
Прописная буква Ô чаще обозначается как O.

aueau

Буквосочетания au, eau в виде исключения читаются как в следующих случаях:
Paul — Поль (мужское имя), mauvais т, mauvaise f — плохой, -ая, -ое.

Считается, что звук — это один из самых трудных французских звуков для русских. На слух он напоминает скорее русское , чем русское . И то, что русское и французское обозначаются в транскрипции одинаково, не должно вводить вас в заблуждение.

Дня того чтобы приблизиться к правильному французскому , придайте своим губам то же положение, которое требуется для произнесения звука , т. е. настройтесь на свист (см. урок 9). Затем, не меняя положения губ, произнесите французское . Это даст примерно то, что требуется, — французское . Довольно сложно, но упорная практика творит чудеса!

Посмотрите на рисунки 1 и 2. Разница между и хорошо заметна, не правда ли?

Рис. 1 Рис. 2

Упражнение № 1. Постарайтесь добиться того, чтобы французские и в вашей речи различались. Произнесите, глядя на свои губы в зеркало и сравнивая то, что вы видите, с рисунками 1 и 2:

, , , , , , .

Упражнение № 2. Прочтите слова, стараясь запомнить их:

métro m — метро chaud m, chaude f — теплый, -ая, -oe; горячий, -ая, -ее
eau f — вода
dos m — спина pauvre m, f — бедный, -ая, -oe
mot m — слово cadeau m — подарок
trop — слишком, очень chapeau m — шляпа
tôt — рано tableau m — картина
beau m — красивый, -ая, -oe rose — 1) m, f розовый, -ая, -oe; 2) f роза
peau f — кожа il faut — нужно

Упражнение № 3. Прочтите, перепишите и переведите:

Répétez ce mot !

Le peintre est très pauvre

Le train arrive tôt

Il veut faire un cadeau

Lucienne aime ce tableau

Le café est trop chaud

Monsieur est très beau

Apportez les roses !

Elle porte le chapeau rose

Il faut rester ici

Il faut travailler vite

Il faut quitter Paris

Особенности французских фамилий

Фамилия во Франции (фр. nom de famille) дословно переводится как имя, присвоенное семье.

Фамилия даётся чтобы отличать её от других семей, составляющих социальную группу. Ребенок во Франции может носить как фамилию отца, так и фамилию матери. Одна только фамилия не позволяет отличить одного человека от другого в пределах одной семьи, что приводит к добавлению имени.

Во Франции существует почти миллион триста тысяч разных фамилий. Каждый второй человек носит очень редкую фамилию, а восемь из десяти – просто редкую. Редкой фамилия считается, если она зарегистрирована у менее чем 500 носителей, а очень редкой – у менее чем 50. Согласно статистике, около 300 000 человек во Франции являются единственными и последними носителями своей фамилии, в то время как эквивалентное число французов имеет наиболее распространенную фамилию: Martin.

Во многих странах фамилия основана на имени отца. Французские фамилии являются более изобретательными. Они являются производными от прозвищ, связанных с профессиями (Lemarchand, Boucher, Pelletier, Sabatier, Tisserand, Dufour, Favre), местами (Дюпон, Дюваль, Дюбуа, Бошен, Делакруа) или физическими характеристиками (Legrand, Leroux, Boiteux, Legros, Lebœuf, Joly).

К числу факторов, объясняющих большое разнообразие французских фамилий, также относятся большое количество вариантов орфографии для некоторых имен (до сорока) и наличие на территории столичной Франции языков, не относящихся к семейству современного французского языка (окситанский, каталонский, корсиканский, эльзасский, фламандский, бретонский, баскский).

20 самых популярных фамилий во Франции:

  1. Мартен (Martin) – аналог английской фамилии Smith и одна из самых распространённых французских фамилий.
  2. Бернар (Bernard).
  3. Дюбуа (Dubois) – буквально означает “из леса”.
  4. Тома (Thomas).
  5. Робер (Robert).
  6. Ришар (Richard).
  7. Пети (Petit) – означает “маленький” или “низкий”.
  8. Дюран (Durand) – от латинского “Durans”, что означает “стойкий”.
  9. Леруа (Leroy) – буквально переводится как “король”.
  10. Моро (Moreau) – возможно происходит от старофранцузского слова, означающего “темнокожий” или “брюнет”.
  11. Готье (Gauthier).
  12. Шевалье (Chevalier) – означает “рыцарь”.
  13. Бушар (Bouchard).
  14. Лефевр (Lefebvre) – аналог фамилии Smith, означает “кузнец”.
  15. Гарсиа (Garcia) – хотя это имя больше ассоциируется с Испанией, оно также встречается во Франции, особенно на юге страны.
  16. Пьер (Pierre) – буквально переводится как “камень”.
  17. Ламбер (Lambert).
  18. Фурнье (Fournier) – означает “пекарь”.
  19. Бланшар (Blanchard) – может быть связано с французским словом “блан” (blanc), означающим “белый”.
  20. Симон (Simon).

Выбор фамилии для ребёнка во Франции

Во Франции, при определённых условиях, родители могут выбрать фамилию для ребёнка. Они должны сделать совместное заявление до или после регистрации рождения. Выбор фамилии для детей является обязательным для пар.

В большинстве случаев ребёнок, родство которого установлено по отношению к каждому из родителей, может носить фамилию отца, матери или обоих родителей, разделённую простым пробелом в порядке, выбранном родителями.

То же самое правило действует, если один из родителей является иностранцем. Если фамилия одного из родителей состоит из нескольких слов, она считается неделимой. Чтобы разделить фамилию и передать только её часть, необходимо предоставить свидетельство о рождении.

Смена фамилии после замужества во Франции

Вопреки распространенному мнению, вступившие в брак во Франции сохраняют свою родную фамилию.

Во Франции, как в стране стремящейся к равноправию, оба супруга могут свободно выбирать фамилию. Однако фамилия, выбранная после свадьбы, никогда не заменяет основную, а только добавляется в качестве nom d’usage.

Nom d’usage дословно переводится как фамилия, употребляемая в повседневной жизни, она может фигурировать в официальных документах (паспорт и т.д) и может меняться в течение всей жизни. Оба супруга могут использовать её в своем удостоверении личности или водительском удостоверении, но сохраняют свою фамилию для оформления всех официальных документов.

Поэтому во Франции существует четкое разделение между понятиями nom de famille (фамилия, данная при рождении) и nom d’usage (приобретенная повседневная фамилия).

Что такое nom и prenom?

Во французском языке есть два важных термина, которые используются в контексте имен и фамилий — это nom и prenom.

Когда мы говорим о nom, мы имеем в виду фамилию человека. Nom всегда стоит первым при заполнении форм, так как он является основным идентификатором человека. Например, у теннисиста Рафаэля Надаля nom — Nadal.

Prenom, на другой стороне, является именем человека. Prenom указывается после nom и используется для более точной идентификации персоны. Например, у теннисиста Рафаэля Надаля prenom — Rafael.

Правильное использование nom и prenom является важным в социальных ситуациях на французском языке, таких как знакомства и официальные документы

Необходимо обращать внимание на способность правильно использовать эти термины, чтобы не вызывать путаницу во время общения

Культурное значение

Французский язык имеет особое культурное значение, связанное с артистичностью, элегантностью и любовью. Французы считают свой язык языком поэзии и романтики, именно поэтому говорить на французском языке считается шармом и воплощением галантности.

Французский язык также известен своей яркой и богатой литературной традицией. Великие французские писатели, такие как Вольтер, Жан-Жак Руссо, Антуан де Сент-Экзюпери, и другие, использовали французский язык для создания своих произведений и раскрытия своих идей. Таким образом, французский язык стал символом интеллекта и культуры.

Кроме литературы, в французском языке пронизано множество фраз, идиом и выражений, которые придают ему особый шарм и неповторимость. Эти выражения дополняют французский язык, делая его богатым и разнообразным.

Также французский язык играет важную роль в сфере искусства и моды. Французские дизайнеры и модные дома известны во всем мире благодаря своей элегантности и стилю, а их коллекции и показы мод освещаются на французском языке, придавая им особую атмосферу.

В целом, французский язык обладает уникальным культурным значением, связанным с его подлинной романтикой, элегантностью и историей. Он продолжает быть одним из самых привлекательных и популярных языков в мире.

Французский язык признаком престижа

Французский язык — это язык, который считается символом престижа и утонченности. Его шарм, элегантность и изысканность делают его непревзойденным средством самовыражения и коммуникации.

Французский язык известен своей артистичностью и романтикой. Этот язык пронизан поэзией и любовью. Он позволяет выразить свои мысли и чувства с особым пылом и страстью.

Исторически французский язык был языком двора и аристократии, что только подчеркивало его престижный статус. До сих пор он остается языком образования, искусства и высокой культуры.

Знание французского языка открывает двери к миру изысканности и элитарности. Он дает возможность погрузиться в богатую французскую литературу, искусство и культуру. Это язык, который позволяет наслаждаться шедеврами мировой литературы и классической музыки.

Преимущества знания французского языка:
1. Возможность общаться с представителями франкоязычных стран.
2. Путешествия во Францию и другие франкоязычные страны становятся легче и приятнее.
3. Повышение статуса и престижа в обществе.
4. Возможность учиться и работать во франкоязычных странах.
5. Расширение кругозора и культурного опыта.

Таким образом, французский язык — это не только язык любви и романтики, но и символ престижа и элитарности. Знание этого языка открывает двери в мир изысканности и культуры, придает людям возможность выразить свою артистичность и тонкость чувств.

Французский язык как символ культуры

Французский язык – это не просто средство общения, он является символом и воплощением французской культуры. Его изысканность, язык и артистичность делают его неотъемлемой частью национальной идентичности.

Французы славятся своим уважением к языку и его правилам. Они гордятся своей культурой и стремятся сохранить ее особенности. Французский язык относится к романской группе языков, и его звучание, ритм и мелодичность составляют его феноминальный шарм.

Французистика всегда занимала важное место в образовании и науке, а французские литературные произведения знамениты своей поэзией и высоким искусством. В таких сферах, как кино, мода и кулинария, Франция является одним из мировых лидеров, и французский язык играет здесь важную роль

Французский язык также ассоциируется с романтикой и любовью. Многие говорят, что сам звук французского языка вызывает ассоциации с музыкой и создает впечатление гармонии. Благодаря своей природной элегантности и изысканности, французский язык считается «языком любви».

Очарование французского языка заключается не только в его звуке, но также в его словаре

Даже обычные слова и фразы звучат по-особенному, привлекая внимание и вызывая чувство интереса. Это делает французский язык идеальным инструментом выражения чувств и эмоций

В целом, французский язык пропитан культурой, и его использование позволяет подняться на новую ступень в понимании и уважении к французской культуре. В результате, он продолжает привлекать людей своей магией и непревзойденной красотой.

Итальянский: мелодичность и изящество

Итальянский язык считается одним из самых красивых языков в мире благодаря своей мелодичности и изяществу. Он привлекает своим звучанием и певучестью, что делает его очень привлекательным для изучения и использования в различных сферах жизни.

Итальянский язык известен своими музыкальными качествами. Грамматическая структура итальянского языка позволяет создавать красивые и гармоничные фразы, которые звучат как настоящая музыка. Большое влияние на мелодичность итальянского языка оказывает акцентуация и произношение, которые подчеркивают его эмоциональность и экспрессивность.

Итальянский язык также славится своим изяществом и элегантностью. В итальянском языке используется множество красивых и точных выражений, которые придают высокое качество коммуникации. Красивые слова и выражения позволяют выразить чувства и эмоции с большой точностью и нежностью, что делает итальянский язык идеальным для романтических высказываний и поэзии.

Мелодичность Изящество
Певучесть Музыкальные качества
Эмоциональность Экспрессивность
Красивые выражения Точность
Нежность Романтические высказывания
Чувства и эмоции Поэзия

Поставьте глагол в правильную форму

Со всех сторон слышны смех и песни. – De tous côtés, des rires et des chansons. (des rires – смех, de tous côtés – со всех сторон)

Этот дом видно издалека. – cette maison de loin. (cette maison – этот дом)

Видно, что он болен. – qu’il est malade. (malade – больной)

Слышен шум в коридоре. – Dans le corridor, des bruits. (dans le corridor – в коридоре, des bruits – шум)

Он говорит слишком тихо, его плохо слышно. – Il parle trop bas, mal. (trop bas – слишком тихо)

Отсюда плохо видно, сцена слишком далеко. – mal d’ici, la scène est trop loin. (d’ici – отсюда, loin – далеко)

С того места, где мы сейчас находимся, наш дом не видно. – De la place où nous sommes, notre maison. (de la place – с места)

Издалека не слышно что он говорит. – De loin, ce qu’il dit. (De loin – издалека)

Вдали виден большой павильон. – Au loin, un grand pavillon. (au loin – вдали, un pavillon – павильон)

Мы идем на дискотеку и собираемся танцевать допоздна. – à la boîte et jusqu’à tard dans la nuit. (à la boîte – на дискотеку (разг.), jusqu’à tard – допоздна)

С самого утра повсюду слышно музыку. – Dès le matin, partout la musique. (dès le matin – с самого утра, partout – повсюду)

А что это, ребятки, вы такие печальные? – Eh, les enfants, tristes? (tristes – печальные)

Как дела, дедушка? Потихоньку. Мы уже не такие молодые. – Alors, grand-père, ça va? Tout doucement. tout jeune. (tout doucement – потихоньку, jeune – молодой)

Не разбив яиц, не делают омлет. – Sans casser d’oeufs d’omelette. (sans casser d’oeufs – не разбив яиц)

Мы расстались хорошими друзьями. – bons amis. (bons amis – хорошие друзья)

Моим телефоном воспользовались. – de mon téléphone. (mon téléphone – мой телефон)

Натали и я, мы не виделись вот уже пять лет. – Nathalie et moi, depuis cinq ans. (depuis cinq ans – вот уже пять лет)

Банк ограбили. – la banque

(la banque – банк)

Внимание! Концентрируемся! – Attention! ! (attention – внимание)

А мы сегодня вечером идем в ресторан. – Nous, au restaurant ce soir

(ce soir – сегодня вечером)

Я только что поговорил с твоей мамой. Тебе сказали, что завтра меня в университете не будет? – Je viens de parler avec ta mère. que je serais absent à l’université -le lendemain? (absent – отсутствующий, le lendemain – завтра)

Пожалуйста, поторопимся! – , je vous en prie. (je vous en prie – пожалуйста)

Ты готов? Тогда идем! – Tu es prêt? Alors, ! (tu es prêt – ты готов)

Как Вы себя чувствуете? Лекарства принимаем? – Comment allez-vous? des médicaments? (des médicaments – лекарства)

Часто говорят, что жизнь трудна. Не верьте этому! – souvent que la vie est dure. Ne le croyez pas! (souvent – часто, dure – трудная, ne le croyez pas – не верьте этому)

Мне передали эту информацию вчера. – cette information hier. (hier – вчера)

Слышно как дети играют во дворе. – les enfants jouer dans la cour. (dans la cour – во дворе)

Малыш, ты хорошо поел? – Mon pétit, ? (mon pétit – малыш)

Ну что, мы уже в отпуске? – Alors, en vacances déjà? (en vacances – в отпуске)

Девушки, вы готовы? – prêtes, mesdemoiselles? (prêtes – готовы)

je [ жё] я tu [ тю] ты il / elle [иль, эль] он / она nous [ну] мы vous [ву ] вы ils / elles [иль, эль] они

Во французском языке два рода — мужской и женский. Местоимения il и elle могут заменять существительные и одушевленные и неодушевленные. Во множественном числе ils означает лиц или предметы мужского рода или вместе мужского и женского. Elles — лица или предметы только женского рода. Есть еще безличное местоимение on (3 лицо ед.числа), но о нем не сейчас.

В этом же блоке мы изучим один из самых употребительных глаголов французского языка — глагол être  (быть, являться, находиться).
Все французские глаголы спрягаются, то есть изменяются по лицам и числам, как и глаголы русского языка.
Некоторые делают это правильно (то есть основа остается неизменной. меняется окончание), а в некоторых меняется и основа. Это неправильные глаголы, но их много и они очень употребительные.
Записывайте спряжение этих глаголов в свою тетрадь № 1, учите и периодически повторяйте.

Итак,

Урок 1 Блок 6 ЛЕКСИКА

Внмательно слушайте аудио, обращая внимание на носовые гласные! В русской транскрипции светло-зеленые н не читаем, они лишь дают носовой оттенок впереди стоящему гласному)

s`appeler — зваться, называться (сапле) être — быть, являться, находиться (этр) club — m клуб (клёб) étudiant m — студент (этюдья н ) étudiante f — студентка (этюдья н т) f emme f — женщина, жена (фам) homme m — мужчина (ом) mari m – муж (мари) français, française – француз, француженка (фра н сэ, фра н сэз) italien, italienne – итальянец, итальянка (италье н , итальен) madame – госпожа (мадам) monsieur – господин (мёсье) mademoiselle — обращение к девушке (мадмуазель) nationalité f – национальность (насьёналитэ) nom m – фамилия (но н ) prénom m – имя (прено н ) non – нет (но н ) oui – да (уи) question f – вопрос (кестьё н ) qui ? — кто? (ки) voici — вот (вуаси) voisin m — сосед (вуазэ н ) voisine f — соседка (вуазин) mon — мой (мо н ) ma — моя et — и (союз) (э)

Записывайте слова и учите, запоминая род существительных: f (féminin) — женский, m (masculin) — мужской

Обратите внимание, как читаются сочетания букв:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Бронивиль
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: